各種文件、紙類文件、網頁、E-mail、傳真等
![]() |
無論是各種媒介的多國語言化(翻譯),從多國語言網頁・印刷品的製作到售後服務業務等,所有業務皆可承接、受理。 也受理其他翻譯公司已翻譯各式媒介物的後續服務。 (365天以電話・傳真・E-Mail承接上述各項服務。) 請務必多加利用從一般翻譯業務~製作到售後服務等所有業務皆能受理的BeBorn翻譯服務。 |
翻譯語言…英文・中文・韓文
其他語言請以E-mail洽詢表格詢問。
其他語言請以E-mail洽詢表格詢問。

※以下金額為未稅金額
| 業務 | 語言 | 數量單位 | 承接費用 | 承接下限 費用 |
|
|---|---|---|---|---|---|
| 原稿 製作 |
日文 | 日文每字 | ¥1.0 | ¥500 | |
| 英文 | 英文1單字 | ¥7.0 | ¥1000 | ||
| 中文(繁・簡) | 中文(繁・簡)每字 | ¥3.0 | ¥1000 | ||
| 韓文 | 韓文每字 | ¥3.0 | ¥1000 | ||
| 翻譯 | 英文 | 日文→英文 | 日文每字 | ¥13.0 | ¥2000 |
| 英文→日文 | 英文每單字 | ¥16.0 | ¥1000 | ||
| 中文(繁・簡) | 日文→中文(繁・簡) | 日文每字 | ¥15.0 | ¥2000 | |
| 中文(繁・簡)→日文 | 中文(繁・簡)每字 | ¥15.0 | ¥2000 | ||
| 韓文 | 日文→韓文 | 日文每字 | ¥15.0 | ¥2000 | |
| 韓文→日文 | 韓文每字 | ¥15.0 | ¥2000 | ||
注1) 所持有翻譯原稿若是只有紙本或是無法更改內容的檔案時.
另收取 『原稿製成』費。
注2) 僅【英文→日文】的翻譯相關業務的數量單位是『1單字』。請留意。
注3) 翻譯原稿的文字數包含逗點、句點以及其他記號等。
注4) 估價時使用微軟Word系統的『字數統計』功能計算翻譯原稿字數。
注5) 專業用語(法務・醫學・機械・電腦用語等)的計費為依上記費用另加收45%。
注6) 急件費用依上記費用另加收20%。(依業務狀況進行洽談)
注7) 上記的費用為單次的受理價格,若是持續性多國語言的翻譯業務、
另外提供其他計費方案。為了回應顧客的需求,深入洽談後、
將提供最佳計費方案。
注8) 網頁或宣傳手冊等翻譯物件(翻譯原稿數量多時),可另進行個別估價。
注9) 關於其他翻譯公司已翻譯業務內容的各式輸出業務請參考這裡
另收取 『原稿製成』費。
注2) 僅【英文→日文】的翻譯相關業務的數量單位是『1單字』。請留意。
注3) 翻譯原稿的文字數包含逗點、句點以及其他記號等。
注4) 估價時使用微軟Word系統的『字數統計』功能計算翻譯原稿字數。
注5) 專業用語(法務・醫學・機械・電腦用語等)的計費為依上記費用另加收45%。
注6) 急件費用依上記費用另加收20%。(依業務狀況進行洽談)
注7) 上記的費用為單次的受理價格,若是持續性多國語言的翻譯業務、
另外提供其他計費方案。為了回應顧客的需求,深入洽談後、
將提供最佳計費方案。
注8) 網頁或宣傳手冊等翻譯物件(翻譯原稿數量多時),可另進行個別估價。
注9) 關於其他翻譯公司已翻譯業務內容的各式輸出業務請參考這裡
取消訂單時的費用收取
相關收費請參照以下的計算。
★ 業務開始進行後 ★
- 「翻譯初稿完成量」 ÷ 「報價單所記數量」 × 「報價單上所記金額」
- 「翻譯業務進行天數」 ÷ 「翻譯業務預計完成天數」 × 「報價單商所記金額」
1和2計算所得金額中收取較低者。













